IL SOGNO RITROVATO Quando la vampa rovente cala sulla piana del Marghine, non si muove nulla. I muretti a secco calcinati dalla canicola, sono i confini di terre lasciate al pascolo e al vento ... Sulla piana del Marghine. Ridossato ad un muro a secco, sorge un leccio antico piegato dal vento, dove trovano riparo il gregge e il suo pastore.... .....Sulla piana del Marghine. Il silenzio pomeridiano è totale e il tempo è scandito dal frinire delle cicale, metronomo dello spazio immoto... ......Sulla piana del Marghine. Il pastore, ancora giovane nell’aspetto, cullato dal dolce stormire delle fronde del leccio, assapora il silenzio, e i suoi pensieri corrono verso il mare che luccica in lontananza... ......Sulla piana del Marghine. Gli è rimasta fin da bambino la passione per il mare, che portava nel grembo la grandezza dei suoi sogni, ma ora che i sogni sono rimasti soltanto sogni, rivolge lo sguardo amorevole al suo gregge... .....Sulla piana del Marghine. e come per incanto nel balenio dei loro occhi, come il lampeggiante riverbero del mare, ritrova l’altro suo sogno: vivere libero nella sua terra, fra freddo, maestrale e canicola, libero e appagato dalla sua esistenza... .....Sulla piana del Marghine. Geminiano Bevitori | SU BISU TORRADU IMBENNERE Cando sa basca allutta falat in su saltu ‘e su Màrghine non si movet nudda. Sos muros burdu carchinados dae su caldu luinu faghent de làccana a sas tanca lassadas a pàsculu e a bentu ... In su saltu ‘e su Màrghine. Appozadu a unu muru burdu, un’élighe antigu b’at créschidu mujadu dae su ‘entu e igue faghent umbraghe bama e pastore... .... In su saltu ‘e su Màrghine. Fungudu est su mudore serentinu e∙i su tempus est repiccadu dae su chigulare ‘e sas chìghulas, marcadore ‘e s’ispàtziu frimmu... .......In su saltu ‘e su Màrghine. Su pastore, galu gióvanu a s’apparèntzia, ninnadu dae su muidare durche de sa frasca ‘e s’élighe assaborat su mudore e sos pensamentos suos current abboju a su mare chi lùtzigat addae... ......In su saltu ‘e su Màrghine. L’est restada dae piseddu sa passione ‘e su mare, chi giughiat in sinu sa grandesa ‘e sos bisos suos, ma como chi sos bisos sunt restados bisos ebbia, abbàida contivizosu s' 'ama sua ... ......In su saltu 'e su Marghine e comente pro incantu in su lampu ‘e sos ojo che lampizare sighidu de lampizu ‘e mare torrat a imbènnere s’àteru biu sou: bìvere lìberu in su saltu, cun frittu, ‘entu mastru e calura, lìberu e cuntentu de s’esistèntzia sua... ......In su saltu ‘e su Màrghine. traduzione (Antonello Bazzu - poeta) |
Grazie dott. Paulus, gentile come sempre.
Sapore di Sardegna, parte seconda.
(grande Geminiano!)